A digitális transzformáció nem csak technológiai kérdés – gondoljunk csak a nagy streamingszolgáltatók térnyerésére – egyre nagyobb fókuszt kap a felhasználói élmény és a digitalizáció, vagyis, hogy hogyan lehet komplex digitális megoldásokkal minél jobban kiszolgálni a modern fogyasztói igényeket és növelni a felhasználói élményt.
A DBH Group kockázati tőkebefektető üzletágának egyik legújabb portfolió-cége szépen illeszkedik ezekhez a trendekhez, hiszen a holland piacról indított, három nyelvű Wingzzz, a gyermekkönyvek modern olvasói platformja szintén a digitális kommunikációs ágazatba sorolható.
A mesetár projekt ötletadója és cégalapítója, Ujfalusi Adrienn korábban évekig startupok, kis- és középvállalkozások üzletfejlesztésével foglalkozott Hollandiában a DBH Groupnál.
Külföldön élő magyar anyukaként tapasztalta, hogy milyen kihívásokkal jár többnyelvű gyermekeket nevelni, hogy nehéz a saját anyanyelvén gyermekkönyvekhez hozzájutni.
A Wingzzz egy háromnyelvű – holland, magyar, angol – , bármely digitális eszközön elérhető gyermekkönyvtár, amelynek felhasználóbarát megjelenítése lehetővé teszi, hogy életkornak megfelelő, minőségi gyermekkönyvet válasszanak a szülők a közös meséléshez, fejlesztve a gyermekeik érzelmi intelligenciáját, nyelvtanulási képességeit és szókincsét – mondta az ötletgazda, akinek a fejlesztéshez nagy biztonságot nyújtott a komplex szakmai tudás, a stratégiai és befektetési portfólió és a DBH Group alapító vezérigazgatójának, Erdei Sándornak a több évtizedes kockázati tőkebefektetői tapasztalata, aki jól ismerte Ujfalusi Adrienn munkásságát, kitartását és hozzáállását.
a B2C mellett az oktatási piac felé is nyit a startup, ahol a pandémia alatt szintén fókuszba került az ellenőrzött, minőségi és a célcsoport életkorának megfelelő tartalmak digitális elérésének lehetősége.
A digitalizáció térnyerése mellett a fenntarthatóság is fontos szempont volt a projekt támogatásakor, hiszen a platformmal a disztribúciós költségek és környezeti terhelés is kiküszöbölhető. Mindeközben a platform minőségi tartalmat biztosítva, meghatározó módon ad kiváló alternatívát a szülő-gyermek kapcsolat elmélyítésére és minőségi idő eltöltésére.
„Az elmúlt hat hónapban számos kiadói partneri kapcsolatot sikerült tető alá hozni, és így amellett, hogy fő szempont egy egészséges egyensúly megteremtése az eredeti magyar és a fordított tartalmak között, a holland, belga, magyar mesekönyvek mellett szépen nőtt az angol nyelvűek köre is” – mondta az ötletgazda.
Több neves kiadóval indult el a közös munka, ahol felismerték, hogy mind a hazai, mind pedig a külföldi kiadóknak kiváló lehetőséget teremt az együttműködésre ez a platform, hiszen ez a modern disztribúciós csatorna lehetőséget nyújt a digitális transzformációjuk felgyorsítására, valamint arra, hogy jobban megismerjék az olvasóik szokásait és a külföldi piacra lépés lehetőségeit. Digitális alapú bevételeik növelése mellett a platformot kereszt-promócióra is jól használhatják, növelve ezzel a papír alapú és kapcsolódó fizikai termékeik iránti keresletet is.
A következő időszak üzleti céljai között a kiadói együttműködések növelése, valamint szolgáltatások tekintetében az edukációs és az érzelmi intelligenciát fejlesztő tartalmak bővítése szerepel.
Stratégiai együttműködést alakítunk ki gyerekpszichológusokkal is, akik bevezetik a meséket olvasó felnőtteket a mesepszichológia, meseterápia rejtelmeibe. Ezen felül mesékhez kapcsolódó kreatív játékokkal, kézműves tevékenységekkel, recept ötletekkel is bővítjük a tartalmainkat
– tette hozzá Ujfalusi Adrienn.
A cikk megjelenését a DBH Group támogatta.
A jelen írás nem minősül befektetési tanácsadásnak vagy befektetési ajánlásnak. Részletes jogi információ